注册 登录
紅蓮漢化組 返回首页

千鹤黑羽的个人空间 https://www.redfaces.net/?235 [收藏] [复制] [RSS]

日志

爱名言,更爱箴言

已有 312 次阅读2012-7-2 22:52 |个人分类:心句

1.[font=宋体]在爱情的事上如果考虑起自尊心来,那只能有一个原因:实际上你还是最爱自己。——毛姆《月亮与六便士》[/font]
[font=宋体]
[/font]
[font=宋体]2.[/font]
[font=宋体]◆[/font][font=宋体]Some songs can make you sad&cry when you hear them. [/font]
[font=宋体]  But it’s actually not the song that makes you cry, it’s the people behind the memories.[/font][font=宋体]◆[/font]
[font=宋体]  总有那么一些歌,让我们悲伤,让我们哭泣。[/font]
[font=宋体]  但其实让我们哭泣的并不是那些歌本身,而是藏在回忆里的那些人。[/font]
[font=宋体]
[/font]
[font=宋体]3.注意一笔很小的开销,一个小裂缝会弄沉一艘大船——本杰明·富兰克林[/font]
[font=宋体]
[/font]
[font=宋体]4.收获的秘诀:少些畏惧,多些希望;少些进食,多些咀嚼;少些怨天尤人,多些吐故纳新;少些空谈,多些关爱。[/font]
[font=宋体]                                                                                                     ——瑞典谚语[/font]
[font=宋体]
[/font]
[font=宋体]5.有道德者,寡于言;有信实者,言则必实;有智谋者,善巧语言。——《庄子》[/font]
[font=宋体]
[/font]
[font=宋体]6.[/font][font=宋体]有时候,虽然能想明白,但心里就是接受不了。[/font]
[font=宋体]
[/font]
[font=宋体]7.[/font][font=宋体]◆[/font][font=宋体]Whether you long time ago,it is expected to us the departure.[/font][font=宋体]◆[/font]
[font=宋体]    你是否很早以前,就预计了我们这场离别。[/font]
[font=宋体]
[/font]
[font=宋体]8.[/font][font=宋体]人什么时候才会死?被子弹贯穿心脏的时候?不对!得了不治之症的时候?不对!喝下毒蘑菇汤的时候?不对![/font]
[font=宋体]  是被人遗忘的时候!——《海贼王》[/font]
[font=宋体]
[/font]
[font=宋体]9.[/font][font=宋体]◆The World is a book, and those who do not travel read only a page. - St. Augustine◆[/font]
[font=宋体]    世界是一本书,没去旅行过的人,就像是只读了其中一页。[/font]
[font=宋体]
[/font]
[font=宋体]10.[/font][font=宋体]不要太依赖一个人,因为依赖,所以期望,因为期望,所以失望,切记。[/font]
[font=宋体]
[/font]
[font=宋体]11.[/font][font=宋体]在乎才会乱想,不在乎连想都不会想。[/font]
[font=宋体]
[/font]
[font=宋体]12.用宽恕自己的心对别人,用要求别人的心对自己。[/font]
[font=宋体]
[/font]
[font=宋体]13.一个谎言需要另外一个谎言弥补,否则会漏洞百出。——亚历山大[/font]
[font=宋体]
[/font]
[font=宋体]14.[/font]
[font=宋体]◆[/font][font=宋体]My favorite part of the day is when I first wake up because for those five seconds, I don't remember a thing.◆[/font]
[font=宋体]  一天当中我最爱的时刻就是早晨刚刚醒来的那五秒钟,因为自己什么也不记得,一片空白[/font]
[font=宋体]
[/font]
[font=宋体]15.[/font][font=宋体]◆[/font][font=宋体]They ignore you now, but they'll need you later. That's life. ◆[/font]
[font=宋体]     他们现在忽视你,但以后又需要你,这就是生活[/font]
[font=宋体]
[/font]
[font=宋体]16.[/font][font=宋体]◆[/font][font=宋体]Life is a long journey. Don't waste your time waiting for people who are not willing to walk with you.[/font][font=宋体]◆[/font]
[font=宋体]     生活是一场漫长的旅行,不要浪费时间,去等待那些不愿与你携手同行的人。[/font]
[font=宋体]
[/font]
[font=宋体]17.[/font][font=宋体]现在这一瞬间,是我爱你最少的瞬间,以后我对你的爱会变得越来越多,可能你会承受不了。为了你,我愿意做我所能做的一切。所以你也不要轻易放弃。——《爱在哈佛》[/font]
[font=宋体]
[/font]
[font=宋体]18.[/font][font=宋体]这一切的标准,就是心理价值。城市是空的,故事是人写的。你的梦想是什么?你觉得用什么能够让你交换梦想,任何事物在每个人的心中都有自己的价值吧!在别人看来一文不值的东西,也许在我们的心里却是无价之宝,这就叫做心理价值。[/font]
[font=宋体]                                                                                                 --《第36个故事》[/font]
[font=宋体]
[/font]
[font=宋体]19.[/font][font=宋体]你知不知道有一种鸟没有脚的?他的一生只能在天上飞来飞去,飞累了就在风里睡觉,一辈子只能落地一次,那就是他死的时候。—《阿飞正传》[/font]
[font=宋体]
[/font]
[font=宋体]20.[/font]
[font=宋体]◆[/font][font=宋体]There are things that we don't want to happen but have to accept,things we don't want to know but have to learn,and people we can't live without but have to let go. [/font][font=宋体]◆[/font]
[font=宋体]   总有一些事,我们不愿它发生,却必须接受;[/font]
[font=宋体]   总有些东西,我们不想知道, 却必须了解;[/font]
[font=宋体]   总有些人,我们不能没有, 却必须学着放手。[/font]
[font=宋体]
[/font]
[font=宋体]21.[/font][font=宋体]静以修身,俭以养德,非淡泊无以明志,非宁静无以致远。[/font]
[font=宋体]
[/font]
[font=宋体]22. [/font][font=宋体]◆[/font][font=宋体]We've never forgotten about the truth.We are just becoming skillful liars.[/font][font=宋体]◆[/font]
[font=宋体]      我们从没有忘记真相,只是我们越来越会说谎。[/font]
[font=宋体]
[/font]
[font=宋体]23.[/font][font=宋体]那些会飞行的动物,唤作飞虫儿。[/font]
[font=宋体]   那些会清响的东西,唤作响铃儿。[/font]
[font=宋体]   那些会麻口的东西,定名泼刺末。[/font]
[font=宋体]   那都是我们童年会遇到的事物,我们习以为常地经历着它们带给我们的一切欢乐与惊讶,[/font]
[font=宋体]   嘻嘻哈哈地过着从日升顽皮,到月落的每一天。[/font]
[font=宋体]
[/font]
[font=宋体]   后来我们都长大了,看到东西相同,但意义却不大一样。[/font]
[font=宋体]   [/font][font=宋体]那些会飞行的动物,唤作蜻蜓。[/font]
[font=宋体]   [/font][font=宋体]那些会清响的东西,唤作风铃。[/font]
[font=宋体]   [/font][font=宋体]那些会麻口的东西,定名鞭炮。[/font]
[font=宋体]   我们开始跟所有身边看起来像我们的人一样[/font]
[font=宋体]   用相似的逻辑思考,用相似的语言交流——[/font]
[font=宋体]   我们越来越没个性,外出遇见各种人,都是差不多的不冷不热或者虚情假意。[/font]
[font=宋体]   即使偶尔有了放纵的机会,也都是只有让少少的一小部分人知道我们的想法。[/font]
[font=宋体]   我们再也做不到穿着开裆裤满街跑,[/font][font=宋体]再也做不到想哭就哭想唱就嚎。[/font]
[font=宋体]   我们失去了我们自己热爱的那个世界,走进了自己不得不勉强去热爱的这个世界。[/font]
[font=宋体]   但也不会浑浑噩噩地过着从日升忙碌,到日落加班的每一天。[/font]
[font=宋体]   其实啊,我们没有仔细想过个中曲折:[/font]
[font=宋体]   除了我们在变,[/font]
[font=宋体]   那些我们曾经很珍惜的朋友,也在变,[/font]
[font=宋体]   也许人有花朵,我们至今仍未知其名字,[/font]
[font=宋体]   可是留在记忆里的,会是美好的"它叫做梦想花",[/font]
[font=宋体]   留给如今的,则是冷淡的,"我们不知道它是什么花"。[/font]
[font=宋体]                                                             ——致《我们[/font][font=宋体]仍未知道那天所看见的花的名字[/font][font=宋体]》[/font]
[font=宋体]
[/font]
[font=宋体]24.[/font][font=宋体]◆[/font][backcolor=#ffffff][color=#333333][font=Tahoma, Verdana, STHeiTi, simsun, sans-serif]Life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get.[/font][/color][/backcolor][font=宋体]◆[/font]
        生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料。                         [color=#333333]——《[/color]Forrest Gump(阿甘正传)》


[font=宋体]25.[/font][font=宋体]◆[/font][backcolor=#ffffff][color=#333333][font=Tahoma, Verdana, STHeiTi, simsun, sans-serif]Stupid is as stupid does.[/font][/color][/backcolor][font=宋体]◆[/font]
        蠢人做蠢事,也可理解为傻人有傻福。                                [color=#333333]——《[/color]Forrest Gump(阿甘正传)》


26.[font=宋体]◆[/font] If you are ever in trouble, don't try to be brave, just run, just run away.[font=宋体]◆[/font]
          你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开。                  [color=#333333]——《[/color]Forrest Gump(阿甘正传)》


27.[font=宋体]◆[/font] I don't know if we each have a destiny, or if we're all just floating around accidentally―like on a breeze.[font=宋体]◆[/font]
[color=#333333]          我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡 。——《[/color]Forrest Gump(阿甘正传)》


28.[color=#333333][font=宋体]◆[/font][/color][color=#333333]Hope is a good thing and maybe the best of things. And no good thing ever dies.[/color][color=#333333][font=宋体]◆[/font][/color]
         希望是一个好东西,也许是最好的,好东西是不会消亡的。                 ——《Shawshank Redemption(肖申克的救赎)》


29.[font=宋体]◆[/font]You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright. [font=宋体]◆[/font]    
        你知道,有些鸟儿是注定不会被关在牢笼里的,它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。
                                                                                                                ——《Shawshank Redemption(肖申克的救赎)》


30.[font=宋体]◆[/font]There is something inside ,that they can't get to , that they can't touch. That's yours.[font=宋体]◆[/font]      
         那是一种内在的东西, 他们到达不了,也无法触及的,那是你的。         ——《Shawshank Redemption(肖申克的救赎)》


31.[font=宋体]◆[/font]Everything you see exists together in a delicate balance.[font=宋体]◆[/font]
[font=宋体]    [/font]世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。                                    ——《The Lion King(狮子王)》
[font=宋体]
[/font]
[font=宋体]32[/font].[font=宋体]◆[/font] I laugh in the face of danger.[font=宋体]◆[/font]
[font=宋体]     [/font]越危险就越合我心意。                                                                  ——《The Lion King(狮子王)》
[font=宋体] [/font]
[font=宋体]33.[/font][font=宋体]◆[/font] I'm only brave when I have to be. Being brave doesn't mean you go looking for trouble.[font=宋体]◆[/font]
[font=宋体]     [/font]我只是在必要的时候才会勇敢,勇敢并不代表你要到处闯祸。        ——《The Lion King(狮子王)》
[font=宋体]
[/font]
[font=宋体]34.[/font][font=宋体]◆[/font]When the world turns its back on you, you turn your back on the world.[font=宋体]◆[/font]
[font=宋体]     [/font]如果这个世界对你不理不睬,你也可以这样对待它。                       ——《The Lion King(狮子王)》
[font=宋体]
[/font]
[font=宋体]35.[/font][font=宋体]◆[/font] Yes, the past can hurt. But I think you can either run from it or learn from it. [font=宋体]◆[/font]
[color=#333333][font=宋体]     [/font][/color][font=Tahoma, Verdana, STHeiTi, simsun, sans-serif][color=#333333]对,过去是痛楚的,但我认为你要么可以逃避,要么可以向它学习。[/color]——[/font][font=Tahoma, Verdana, STHeiTi, simsun, sans-serif]《The Lion King(狮子王)》[/font]
[font=宋体]
[/font]
[font=宋体]36.[/font][font=宋体]◆[/font]I think it's hard winning a war with words. [font=宋体]◆[/font]
[font=宋体]     [/font]我认为纸上谈兵没什么作用。                                                                              [font=宋体]——[/font]《Gone with The Wind (乱世佳人)》
[font=宋体]  [/font]
[font=宋体]37.[/font][font=宋体]◆[/font]I love you more than I've ever loved any woman. And I've waited longer for you than I've waited for any woman.[font=宋体]◆[/font]
[font=宋体][color=#333333]                                                                           [/color]——[/font]《Gone with The Wind (乱世佳人)》 
[font=宋体]38.[/font][font=宋体]◆[/font]You're throwing away happiness with both hands. And reaching out for something that will never make you happy.[font=宋体]◆[/font]
[font=宋体]     [/font]你把自己的幸福拱手相让,去追求一些根本不会让你幸福的东西。                      [font=宋体]——[/font]《Gone with The Wind (乱世佳人)》
                
[font=宋体]39.[/font][font=宋体]再好的婚礼,再美的婚纱,只要人不对,都做不到幸福的微笑。                [/font][font=宋体]——[/font]《Gone with The Wind (乱世佳人)》
[font=宋体]
[/font]
[font=宋体]40.[/font][font=宋体]◆[/font]All life is a game of luck.[font=宋体]◆[/font] 
         生活本来就全靠运气。                                                                                        ——《TITANIC(泰坦尼克号)》
[font=宋体]
[/font]
[font=宋体]41.[/font]
[font=宋体]◆[/font]I love waking up in the morning and not knowing what's going to happen,
   or who I'm going to meet, where I'm going to wind up. [font=宋体]◆[/font]
[font=宋体]  [/font]我喜欢早上起来时一切都是未知的,不知会遇见什么人,会有什么样的结局。                ——《TITANIC(泰坦尼克号)》
[font=宋体]
[/font]
[font=宋体]42.[/font]
[font=宋体]◆[/font].I figure life is a gift and I don't intend on wasting it.
    You never know what hand you're going to get dealt next. You learn to take life as it comes at you. [font=宋体]◆[/font]
[font=宋体]  [/font]我觉得生命是一份礼物,我不想浪费它,你不会知道下一手牌会是什么,要学会接受生活。——《TITANIC(泰坦尼克号)》
[font=宋体]
[/font]
[font=宋体]43.[/font]
[font=宋体]◆[/font]God shall wipe away all the tears from their eyes, and there shall be no more death.
    Neither shall there be sorrow or dying, neither shall there be any more pain, for the former world has passed away.[font=宋体]◆[/font]
[color=#333333][font=宋体]  [/font]上帝擦去他们所有的眼泪.死亡不再有,也不再有悲伤和生死离别,不再有痛苦,因往事已矣.[/color]——《TITANIC(泰坦尼克号)》
[font=宋体]
[/font]
[font=宋体]44.[/font][font=宋体]◆[/font]You know it's easier to get killed by a terrorist than get married over the age of 40.[font=宋体]◆[/font]
[font=宋体]     [/font]你知道,女人过了40想出嫁就难了,被恐怖分子杀死都比这容易.               ——《Sleepless in Seattle(西雅图不眠夜)》
[font=宋体]
[/font]
[font=宋体]45.[/font][font=宋体]◆[/font][font=Tahoma, Verdana, STHeiTi, simsun, sans-serif]Why would you want to be with someone who doesn't love you?[/font][font=宋体]◆[/font]
[font=宋体]     [/font][font=Tahoma, Verdana, STHeiTi, simsun, sans-serif]为什么留恋一个不爱你的人?                                                                   [/font][font=Tahoma, Verdana, STHeiTi, simsun, sans-serif]——[/font][font=Tahoma, Verdana, STHeiTi, simsun, sans-serif]《Sleepless in Seattle(西雅图不眠夜)》[/font]
[font=宋体]
[/font]
[font=宋体]46.[/font]
[font=宋体]◆[/font][font=Tahoma, Verdana, STHeiTi, simsun, sans-serif]When you're attracted to someone it just means that your subconscious is attracted to their subconscious, subconsciously. [/font]
[font=Tahoma, Verdana, STHeiTi, simsun, sans-serif]   So what we think of as fate, is just two neuroses knowing they're a perfect match.[/font][font=宋体]◆[/font]
[font=宋体]  [/font][font=Tahoma, Verdana, STHeiTi, simsun, sans-serif]当你被某个人吸引时,那只是意味着你俩在潜意识里相互吸引.[/font]
[font=Tahoma, Verdana, STHeiTi, simsun, sans-serif]   因此,所谓命运,就只不过是两个疯子认为他们自己是天造一对,地设一双.           [/font][font=Tahoma, Verdana, STHeiTi, simsun, sans-serif]——[/font][font=Tahoma, Verdana, STHeiTi, simsun, sans-serif]《Sleepless in Seattle(西雅图不眠夜)》[/font]
[font=宋体]
[/font]
[font=宋体]47.[/font][font=宋体]◆[/font][font=Tahoma, Verdana, STHeiTi, simsun, sans-serif]The reason I know this and you don't is because I'm younger and pure. So I'm more in touch with cosmic forces.[/font][font=宋体]◆[/font]
[color=#333333][font=宋体]     [/font][/color][color=#333333][font=Tahoma, Verdana, STHeiTi, simsun, sans-serif]之所以我知道而你不知道是因为我年幼纯洁,所以我比较能接触宇宙的力量. ——[/font][/color][font=Tahoma, Verdana, STHeiTi, simsun, sans-serif]《Sleepless in Seattle(西雅图不眠夜)》[/font]
[font=宋体]
[/font]
[font=宋体]48.[/font][font=宋体]◆[/font][font=Tahoma, Verdana, STHeiTi, simsun, sans-serif]Behind every successful man, there is a man. And behind every unsuccessful man, there are two.[/font][font=宋体]◆[/font]
[font=Tahoma, Verdana, STHeiTi, simsun, sans-serif]         [/font][color=#333333][font=Tahoma, Verdana, STHeiTi, simsun, sans-serif]每个成功男人的背后, 都有一个女人. 每个不成功男人的背后, 都有两个。[/font][/color][font=Tahoma, Verdana, STHeiTi, simsun, sans-serif]        —[/font][font=Tahoma, Verdana, STHeiTi, simsun, sans-serif]—《GARFIELD(加菲猫)》[/font]
[font=Tahoma, Verdana, STHeiTi, simsun, sans-serif]
[/font]
[font=宋体]49.[/font][font=宋体]◆[/font][font=Tahoma, Verdana, STHeiTi, simsun, sans-serif]The wise never marry, and when they marry they become otherwise.[/font][font=宋体]◆[/font]
[font=宋体]     [/font][font=Tahoma, Verdana, STHeiTi, simsun, sans-serif]聪明人都是未婚? 结婚的人很难再聪明起来。                                                   [/font][font=Tahoma, Verdana, STHeiTi, simsun, sans-serif]—[/font][font=Tahoma, Verdana, STHeiTi, simsun, sans-serif]—《GARFIELD(加菲猫)》[/font]
[font=Tahoma, Verdana, STHeiTi, simsun, sans-serif]
[/font]
[font=宋体]50.[/font][font=宋体]◆[/font][font=Tahoma, Verdana, STHeiTi, simsun, sans-serif]There should be a better way to start a day than waking up every morning.[/font][font=宋体]◆[/font]
[font=宋体]     [/font][font=Tahoma, Verdana, STHeiTi, simsun, sans-serif]应该有更好的方式开始新一天, 而不是千篇一律的在每个上午都醒来。            [/font][font=Tahoma, Verdana, STHeiTi, simsun, sans-serif]  [/font][font=Tahoma, Verdana, STHeiTi, simsun, sans-serif]—[/font][font=Tahoma, Verdana, STHeiTi, simsun, sans-serif]—《GARFIELD(加菲猫)》[/font]


[font=宋体]51.[/font][font=宋体]◆[/font][font=Tahoma, Verdana, STHeiTi, simsun, sans-serif]God made relatives; Thank God we can choose our friends.[/font][font=宋体]◆[/font]
[font=宋体]     [/font][font=Tahoma, Verdana, STHeiTi, simsun, sans-serif]神决定了谁是你的亲戚, 幸运的是在选择朋友方面他给了你留了余地。              [/font][font=Tahoma, Verdana, STHeiTi, simsun, sans-serif]—[/font][font=Tahoma, Verdana, STHeiTi, simsun, sans-serif]—《GARFIELD(加菲猫)》[/font]

路过

鸡蛋

鲜花

握手

雷人

全部作者的其他最新日志

评论 (0 个评论)

小黑屋|手机版|Archiver|紅蓮漢化組官方论坛

GMT+8, 2024-5-16 12:48 , Processed in 0.016141 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

返回顶部